Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira

Chapter 45

कृप: शारद्वतो राजन्‌ मागधाश्व तरस्विन: । सात्वत: कृतवर्मा च दक्षिणं पक्षमाश्रिता:,नरेश्वर! शरद्वानके पुत्र कृपाचार्य, वेगशाली मागध वीर और सात्वतवंशी कृतवर्मा--ये व्यूहके दाहिने पक्षका आश्रय लेकर खड़े थे। महारथी शकुनि और उलूक चमचमाते हुए प्रासोंसे सुशोभित घुड़सवारोंके साथ उनके प्रपक्षमें स्थित हो आपके व्यूहकी रक्षा कर रहे थे

sañjaya uvāca |

kṛpaḥ śāradvato rājan māgadhāśva-tarasvinaḥ |

sātvataḥ kṛtavarmā ca dakṣiṇaṃ pakṣam āśritāḥ ||

Sañjaya said: O King, Kṛpa Śāradvata, the swift Magadhan horsemen, and Sātvata Kṛtavarmā took position on the right wing of the battle-array.

कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शारद्वतःson of Sharadvat (Sharadvata)
शारद्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मागधMagadhan
मागध:
Karta
TypeAdjective
Rootमागध
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वतरस्विनःswift as a horse / very swift
अश्वतरस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्वतरस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्वतःof the Satvata (Vrishni) lineage
सात्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसात्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतवर्माKritavarman
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दक्षिणम्right (side)
दक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
पक्षम्wing; flank; side
पक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रिताःhaving taken refuge/positioned (on)
आश्रिताः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-श्रि
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛpa (Śāradvata)
M
Magadha
M
Magadhan horsemen (cavalry)
K
Kṛtavarmā (Sātvata)
R
right wing (dakṣiṇa pakṣa) of the vyūha