Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कर्णेन सैन्यस्थापनं तथा नानायुद्धसमवायः

Karna Reforms the Host and Multiple Duels Converge

अथवा दुष्कृतस्य त्वं हर्ता तेषामरक्षिता । रक्षिता पुण्यभाग्‌ राजा प्रजानां त्वं हपुण्यभाक्‌,अथवा उनकी रक्षा न करनेके कारण तुम केवल उनके पापोंमें ही हिस्सा बँटाते हो। प्रजाकी रक्षा करनेवाला राजा ही उसके पुण्यका भागी होता है; तुम तो केवल पापके ही भागी हो

athavā duṣkṛtasya tvaṁ hartā teṣām arakṣitā | rakṣitā puṇyabhāg rājā prajānāṁ tvaṁ ha-puṇyabhāk ||

Or else, by failing to protect them, you become the taker of their wrongdoing and the one who leaves them unguarded. A king who protects his subjects becomes a sharer in their merit; but you, by neglecting their protection, become a sharer only in their sin.

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
दुष्कृतस्यof sin/evil deed
दुष्कृतस्य:
TypeNoun
Rootदुष्कृत
FormNeuter, Genitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
हर्ताtaker/appropriator (one who takes)
हर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootहर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormGenitive, Plural
अरक्षिताnon-protector / one who does not protect
अरक्षिता:
Karta
TypeNoun
Rootरक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, past passive participle with privative a- (a-rakṣita) used substantively
रक्षिताprotector
रक्षिता:
Karta
TypeNoun
Rootरक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, agent noun (rakṣitṛ) / protector (used as nominative singular)
पुण्यभाग्sharing in merit (having a share of पुण्य)
पुण्यभाग्:
TypeAdjective
Rootपुण्यभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अपुण्यभाग्sharing in demerit (having a share of sin)
अपुण्यभाग्:
TypeAdjective
Rootअपुण्यभाग
FormMasculine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
R
rājā (the king/ruler)
P
prajāḥ (subjects/people)