Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

तत्र सम राक्षसी गाति सदा कृष्णचतुर्दशीम्‌

tatra sama rākṣasī gāti sadā kṛṣṇa-caturdaśīm

There, that rākṣasī regularly observes Kṛṣṇa-caturdaśī—the fourteenth lunar day of the dark fortnight.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
सम्together; completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
Formindeclinable (preverb/adverb)
राक्षसीthe demoness (rakshasi)
राक्षसी:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षसी
Formfeminine, nominative, singular
गातिsings
गाति:
TypeVerb
Rootगै
Formpresent tense (lat), 3rd person, singular, parasmaipada
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
Formindeclinable (adverb)
कृष्णचतुर्दशीम्the Krishna Chaturdashi (dark-fortnight 14th lunar day)
कृष्णचतुर्दशीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णचतुर्दशी
Formfeminine, accusative, singular

कर्ण उवाच

K
Karṇa
R
rākṣasī
K
Kṛṣṇa-caturdaśī (tithi)

Educational Q&A

The verse highlights that actions can become habitual and time-bound: even a rākṣasī is portrayed as following a fixed observance tied to a lunar day. The ethical implication is that discipline or ritual regularity is value-neutral—its moral worth depends on the intention and the ends it serves.

Karṇa, while speaking, refers to a rākṣasī and notes her consistent association with (or observance on) Kṛṣṇa-caturdaśī, using the calendrical marker to characterize her behavior as recurrent and ominously patterned.