Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam

A Clinical Description of the Intensified Engagement

संजय कहते हैं--महाराज! जब महाथनुर्धर कर्ण युद्धकी इच्छासे समरांगणमें डटकर खड़ा हो गया, तब समस्त कौरव बड़े हर्षमें भरकर सब ओर कोलाहल करने लगे ।। ततो दुन्दुभिनिर्घोषैभेरीणां निनदेन च | बाणशब्दैश्व विविधैर्गर्जितिश्व तरस्विनाम्‌

sañjaya uvāca—mahārāja! yadā mahā-dhanurdharaḥ karṇaḥ yuddhecchayā samarāṅgaṇe dṛḍhaṃ tiṣṭhan samupasthitaḥ, tadā samastāḥ kauravāḥ mahā-harṣeṇa pūritāḥ sarvato kolāhalaṃ cakruḥ. tato dundubhi-nirghoṣaiḥ bherīṇāṃ ninadena ca, bāṇa-śabdaiś ca vividhaiḥ, garjitaiś ca tarasvinām.

Sañjaya said: O King, when the great archer Karṇa, intent on battle, stood firm upon the field, all the Kauravas, filled with exultation, raised a tumult on every side. Then there arose the booming of kettledrums and the blare of war-drums, the many sharp sounds of arrows, and the fierce roars of the mighty warriors.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
दुन्दुभि-निर्घोषैःby the booming sounds of drums
दुन्दुभि-निर्घोषैः:
Karana
TypeNoun
Rootदुन्दुभि-निर्घोष
FormMasculine, Instrumental, Plural
भेरीणाम्of kettledrums
भेरीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभेरी
FormFeminine, Genitive, Plural
निनदेनby the sound/roar
निनदेन:
Karana
TypeNoun
Rootनिनद
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
बाण-शब्दैःby the sounds of arrows
बाण-शब्दैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण-शब्द
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Instrumental, Plural
गर्जितैःby roars/shouts
गर्जितैः:
Karana
TypeNoun
Rootगर्जित
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
तरस्विनाम्of the mighty/impetuous (warriors)
तरस्विनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
K
Karna
K
Kauravas
S
samarāṅgaṇa (battlefield)
D
dundubhi (kettledrum)
B
bherī (war-drum)
B
bāṇa (arrow)

Educational Q&A

The verse highlights how collective excitement and martial spectacle can swell around a powerful champion, intensifying conflict. Ethically, it hints at the Mahabharata’s recurring tension: outward valor and noise may mask the deeper question of dharma—whether the cause and means of war are righteous.

Karna, described as a great archer, takes his stand on the battlefield with the intent to fight. Seeing him ready, the Kaurava host erupts in celebration, and the scene fills with the booming of drums, the sounds of arrows, and the roars of warriors—signaling the battle’s escalation.