Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 35 — Bhīmasena’s Counter-Encirclement and the Karṇa Engagement Escalation

सर्वास्त्रज्ञान्‌ महेष्वासान्‌ सर्वानेव महाबलान्‌ । अनिवर्तिनो महाभागानजय्यान्‌ सत्यविक्रमान्‌,शल्यने कहा--सूतपुत्र! तुम पाण्डवोंकी अवहेलना कैसे करते हो। वे सब-के-सब तो सम्पूर्ण अस्त्रोंके ज्ञाता, महाधनुर्धर, महाबलवान, युद्धसे पीछे न हटनेवाले, अजेय तथा सत्यपराक्रमी हैं

sarvāstrajñān maheṣvāsān sarvān eva mahābalān | anivartino mahābhāgān ajayyān satyavikramān ||

Śalya said: “They are all masters of every weapon, great bowmen, and men of immense strength—unyielding in battle, fortunate and formidable, unconquerable, and steadfast in true valor.”

सर्वall
सर्व:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्त्र-ज्ञान्knowers of weapons
अस्त्र-ज्ञान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअस्त्रज्ञ
FormMasculine, Accusative, Plural
महा-इष्वासान्great bowmen
महा-इष्वासान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महा-बलान्very strong
महा-बलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Plural
अनिवर्तिनःnot turning back (unyielding)
अनिवर्तिनः:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
महा-भागान्highly fortunate/noble
महा-भागान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Accusative, Plural
अजय्यान्unconquerable
अजय्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजय्य
FormMasculine, Accusative, Plural
सत्य-विक्रमान्of true/proven valor
सत्य-विक्रमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Accusative, Plural

शल्य उवाच

Ś
Śalya
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Do not belittle worthy opponents: ethical warfare requires clear-eyed assessment, humility, and respect for proven virtue and skill; arrogance (avajñā) clouds judgment and invites defeat.

During the Karṇa Parva, Śalya addresses Karṇa, countering his disdain for the Pāṇḍavas by listing their qualities—complete weapon-mastery, archery, strength, steadfastness, and invincibility—thereby warning him against reckless overconfidence.