Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

Adhyāya 35 — Bhīmasena’s Counter-Encirclement and the Karṇa Engagement Escalation

कुरुष्वाधिरथे वीर मिषतां सर्वधन्विनाम्‌ | युद्धके लिये रथपर बैठे हुए अमिततेजस्वी महाबाहु राधापुत्र कर्णसे दुर्योधनने इस प्रकार कहा--“वीर! अधिरथकुमार! युद्धस्थलमें द्रोणाचार्य और भीष्म भी जिसे न कर सके, वही दुष्कर कर्म तुम सम्पूर्ण धनुर्धरोंके देखते-देखते कर डालो

Duryodhana spoke thus to Karṇa, the son of Rādhā, mighty-armed and of immeasurable splendor, seated upon his chariot for battle: “O hero, son of Adhiratha! Accomplish, before the eyes of all archers, that arduous deed—the very feat that on the field of war even Droṇa and Bhīṣma could not achieve.”

कुरुष्वdo (you)! / perform!
कुरुष्व:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
अधिरथेO Adhiratha (son of Adhiratha)!
अधिरथे:
TypeNoun
Rootअधिरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
वीरO hero!
वीर:
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
मिषताम्of those looking on / while (they) watch
मिषताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootमिष् (धातु) → मिषत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
सर्वof all
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
धन्विनाम्of archers / bowmen
धन्विनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधन्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

संजय उवाच