Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

तमास्थाय महादेवस्त्रासयन्‌ दैवतान्यपि । आरुरोह तदा यत्त: कम्पयन्निव मेदिनीम्‌,तब महादेवजी दानवोंके वधके लिये प्रयत्नशील हो देवताओंको भी डराते और पृथ्वीको कम्पित करते हुए-से उस रथको थामकर उसपर चढ़ने लगे

tam āsthāya mahādevas trāsayan daivatāny api | āruroha tadā yatnaḥ kampayann iva medinīm ||

Mounting it, Mahādeva—intent on the destruction of the Dānavas—rose up upon that chariot, terrifying even the gods and seeming to make the very earth tremble.

तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving mounted/approached; taking hold of
आस्थाय:
Karana
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु: स्था)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रासयन्frightening
त्रासयन्:
Karta
TypeVerb
Rootत्रासय् (धातु: त्रस्/त्रास् caus.)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
दैवतानिthe gods/divinities
दैवतानि:
Karma
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Accusative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आरुरोहmounted/ascended
आरुरोह:
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु: रुह्)
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
यत्तःstriving/intent; exerted
यत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत
FormMasculine, Nominative, Singular
कम्पयन्shaking; causing to tremble
कम्पयन्:
Karta
TypeVerb
Rootकम्पय् (धातु: कम्प् caus.)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
M
Mahādeva (Śiva)
D
Daivatas (gods)
M
Medinī (Earth)
C
Chariot

Educational Q&A

The verse highlights the awe-inspiring supremacy of divine power: when adharma or cosmic imbalance demands correction, even the gods are struck with fear, and nature itself seems to respond. Ethically, it frames divine action as purposeful—directed toward the removal of destructive forces (Dānavas) rather than mere display of might.

Duryodhana describes Mahādeva mounting a chariot with intense resolve to slay the Dānavas. As Śiva ascends, his presence is so formidable that it frightens even the gods and appears to shake the earth, emphasizing the magnitude of the impending divine action.