Shloka 59

तमारुरुक्षुं देवेशं तुष्ठवु: परमर्षय: । गन्धर्वा दैवसड्घाश्न तथैवाप्सरसां गणा:,देवेश्वर शिव रथपर चढ़ना चाहते हैं, यह देखकर महर्षियों, गन्धर्वों, देवसमूहों तथा अप्सराओंके समुदायोंने उनकी स्तुति की

tam ārurukṣuṁ deveśaṁ tuṣṭuvuḥ paramarṣayaḥ | gandharvā daivasaṅghāś ca tathaivāpsarasāṁ gaṇāḥ ||

As the Lord of the gods was about to mount the chariot, the great seers praised him; so too did the Gandharvas, the hosts of gods, and the companies of Apsarases.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आरुरुक्षुम्wishing/intending to mount (to climb)
आरुरुक्षुम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormInfinitive (tumun) used adjectivally, Parasmaipada (root sense), Masculine, Accusative, Singular
देवेशम्the lord of the gods
देवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Accusative, Singular
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriya
TypeVerb
Rootस्तु
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
परमर्षयःthe great sages
परमर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootपरमर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
दैवसङ्घाःcompanies of gods
दैवसङ्घाः:
Karta
TypeNoun
Rootदैवसङ्घ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अप्सरसाम्of the Apsarases
अप्सरसाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Genitive, Plural
गणाःgroups
गणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Deveśa (Lord of the gods)
P
Paramarṣis (great seers)
G
Gandharvas
D
Daivasaṅghas (hosts of gods)
A
Apsarases

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and spiritual force of honoring rightful divine authority: when a supreme power prepares to act, the wise and celestial beings respond with stuti (praise), suggesting that reverence, humility, and recognition of higher order are integral to dharmic conduct.

A divine lord (deveśa) is about to mount a chariot; witnessing this, great seers, Gandharvas, the assembled gods, and Apsarases collectively extol him, marking an auspicious, reverential moment immediately before significant action.