Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

पुराणि तानि कालेन जग्मुरेवैकतां तदा । महाराज! इस प्रकार जब रुद्रदेव धनुष चढ़ाकर खड़े हो गये, उसी समय कालकी प्रेरणासे वे तीनों पुर॒ मिलकर एक हो गये ।। १०८ # ।। एकीभावं गते चैव त्रिपुरत्वमुपागते

purāṇi tāni kālena jagmur evaikatāṁ tadā | mahārāja! is prakāra jab rudradeva dhanuṣ caṛhākar khaṛe ho gaye, usī samaya kālakī preraṇā se ve tīnoṁ pura milkar ek ho gaye || ekībhāvaṁ gate caiva tripuratvam upāgate ||

Bhishma said: “O great king, as Rudra stood ready with his bow strung, Time itself impelled the three ancient cities to converge into a single unity. When they had thus become one—assuming the state of ‘Tripura’ as a single target—the moment was ripe for their destined destruction.”

पुराणिancient/old (things)
पुराणि:
Karta
TypeAdjective
Rootपुराण
FormNeuter, Nominative, Plural
तानिthose
तानि:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
कालेनby time
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
जग्मुःwent/attained
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एकताम्oneness/unity
एकताम्:
Karma
TypeNoun
Rootएकता
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
एकीभावम्state of becoming one/unification
एकीभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootएकीभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
गतेwhen (it) had gone/attained
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्रिपुरत्वम्the state of being Tripura/three-citied (as one entity)
त्रिपुरत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिपुरत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
उपागतेwhen (it) had reached/attained
उपागते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular

पितामह उवाच

पितामह (Bhīṣma)
महाराज (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra in context)
रुद्रदेव (Rudra/Śiva)
धनुष (bow)
त्रिपुर (Tripura, the three cities/fortresses)
काल (Time/Destiny)

Educational Q&A

The passage frames major events as ripening through Kāla (Time/destiny): when conditions converge into a single decisive moment, even seemingly separate powers unite, making the outcome inevitable. Ethically, it suggests that adharma eventually becomes vulnerable when its supports align, and that righteous action succeeds when undertaken at the proper time and with steadiness.

Bhīṣma recounts the Tripura episode: as Rudra/Śiva stands with his bow ready, the three cities (Tripura) are driven by Time to merge into one, becoming a single target—setting the stage for their destruction.