Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)

असुरा हि दुरात्मान: सर्व एव सुरद्विष: । अपराध्यन्ति सतत ये युष्मान्‌ पीडयन्त्युत,तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे “वे समस्त देवद्रोही दुरात्मा असुर, जो सदा तुम्हें पीड़ा देते रहते हैं, निश्चय ही मेरा भी महान्‌ अपराध करते हैं

asurā hi durātmānaḥ sarva eva suradviṣaḥ | aparādhyanti satataṃ ye yuṣmān pīḍayanty uta | tapa ugraṃ samāsthāya niyame parame sthitāḥ |

Duryodhana said: “For those Asuras are indeed wicked-souled, every one of them hostile to the gods. Those who continually harass you are, in truth, ever committing an offence.”

असुराःasuras
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुरात्मानःevil-souled
दुरात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवcertainly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुरद्विषःhaters of the gods
सुरद्विषः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुरद्विष्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपराध्यन्तिcommit an offense/sin
अपराध्यन्ति:
TypeVerb
Rootअपराध्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सततम्always/constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
येwho/which
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
युष्मान्you (pl.)
युष्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Plural
पीडयन्तिtorment/afflict
पीडयन्ति:
TypeVerb
Rootपीड्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
उतand/also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
तपःausterity/penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
उग्रम्fierce/intense
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
समास्थायhaving undertaken/resorted to
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
FormAbsolutive (Gerund), क्त्वा (lyap), Parasmaipada (usage)
नियमेin discipline/vow
नियमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Locative, Singular
परमेsupreme/highest
परमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Locative, Singular
स्थिताःstanding/abiding; remaining
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle, क्त, Masculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

दुर्योधन (Duryodhana)
असुर (Asuras)
सुर (Devas)

Educational Q&A

The verse contrasts outward ascetic discipline (ugra-tapas, niyama) with inner ethical quality: even if one practices severe austerities, a hostile and harmful intent—tormenting others and opposing the divine order—remains a moral offence (aparādha).

Duryodhana characterizes certain opponents as wicked Asuras who hate the gods and continually cause suffering; he notes that they undertake fierce austerities and strict observances, framing their conduct as persistent wrongdoing despite their disciplined practices.