Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)
(निःस्थानाश्न कृता देवा ऋषय: पितृभि: सह । दैत्यैस्त्रिभिस्त्रयो लोका हााक्रान्तास्तै: सुरेतरैः ।।) उन देवविरोधी तीनों दैत्योंने देवताओं, पितरों और ऋषियोंको भी उनके स्थानोंसे हटाकर निराश्रय कर दिया। वे ही नहीं, तीनों लोकोंके निवासी उनके द्वारा पददलित हो रहे थे।। पीड्यमानेषु लोकेषु ततः शक्रो मरुदवृत:,तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे
niḥsthānāś ca kṛtā devā ṛṣayaḥ pitṛbhiḥ saha | daityais tribhis trayo lokā ākrāntās taiḥ suretaraiḥ || pīḍyamāneṣu lokeṣu tataḥ śakro marudvṛtaḥ | tapa ugraṃ samāsthāya niyame parame sthitaḥ ||
Duryodhana said: “Those three anti-god Daityas drove the gods, the seers, and even the Pitṛs from their proper stations, leaving them without refuge. Not only they—indeed the inhabitants of all the three worlds were being trampled down by those non-divine foes. When the worlds were thus oppressed, Indra, surrounded by the Maruts, undertook fierce austerity and stood firm in the highest discipline.”
दुर्योधन उवाच