Shloka 37

नाशकत्‌ तान्यभेद्यानि यदा भेत्तुं पुरंदर:,तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे शत्रुदमननरेश्वर! जब देवराज इन्द्र ब्रह्माजीका वर पाये हुए उन अभेद्य पुरोंका भेदन न कर सके, तब वे भयभीत हो उन पुरोंको छोड़कर उन्हीं देवताओंके साथ ब्रह्माजीके पास उन दैत्योंका अत्याचार बतानेके लिये गये

nāśakat tāny abhedyāni yadā bhettuṃ purandaraḥ | tapa ugraṃ samāsthāya niyame parame sthitāḥ ||

Duryodhana said: “When Purandara (Indra) was unable to break those impregnable strongholds—though protected by Brahmā’s boon—he became afraid, withdrew from them, and, together with the gods, went to Brahmā to report the oppression caused by those Dānavas.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अशकत्was not able
अशकत्:
TypeVerb
Rootशक्
Formलङ् (imperfect), past (imperfect), 3, singular, परस्मैपद
तानिthose (things/fortresses)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, plural
अभेद्यानिunbreakable, impregnable
अभेद्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअभेद्य
Formneuter, accusative, plural
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
भेत्तुम्to break, to pierce
भेत्तुम्:
TypeVerb
Rootभिद्
Forminfinitive (tumun), active sense
पुरंदरःPurandara (Indra)
पुरंदरः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरंदर
Formmasculine, nominative, singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, accusative, singular
उग्रम्fierce, severe
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
Formneuter, accusative, singular
समास्थायhaving undertaken, resorting to
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
Formabsolutive (ktvā/lyap), ल्यप् (–ya), active sense
नियमेin discipline/observance
नियमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियम
Formmasculine, locative, singular
परमेsupreme, excellent
परमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरम
Formmasculine, locative, singular
स्थिताःstood/abided; remained
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formpast passive participle (kta), masculine, nominative, plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
P
Purandara (Indra)
D
Devas (gods)
D
Daityas/Dānavas
B
Brahmā
T
Tārakāsura
T
Tārākṣa
K
Kamalākṣa
V
Vidyunmālī
A
Abhedya puras (impregnable cities/fortresses)

Educational Q&A

The passage highlights that power fortified by tapas (austerity) and strict niyama (discipline) can make even the seemingly invincible hesitate; boons and titles do not guarantee success, and prudent recourse to higher counsel (Brahmā) becomes necessary when force fails.

Duryodhana cites an earlier divine-demonic episode: after the Dānavas were defeated, Tārakāsura’s sons performed severe austerities and became protected by impregnable cities; Indra could not pierce them, grew fearful, withdrew, and went with the gods to Brahmā to report their oppression and seek a remedy.