Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)

एवमस्त्विति तान्‌ देव: प्रत्युक्त्वा प्राविशद्‌ दिवम्‌ ते तु लब्धवरा: प्रीता: सम्प्रधार्य परस्परम्‌,निबोध मनसा चात्र न ते कार्या विचारणा । दुर्योधन बोला--मद्रराज! मैं पुन: आपसे जो कुछ कह रहा हूँ, उसे सुनिये। प्रभो! पूर्वकालमें देवासुर-संग्रामके अवसरपर जो घटना घटित हुई थी तथा जिसे महर्षि मार्कण्डेयने मेरे पिताजीको सुनाया था, वह सब मैं पूर्णरूपसे बता रहा हूँ। राजर्षिप्रवर! आप मन लगाकर इसे सुनिये, इसके विषयमें आपको कोई अन्यथा विचार नहीं करना चाहिये तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे “एवमस्तु” (ऐसा ही हो) यों कहकर भगवान्‌ ब्रह्मा अपने धामको चले गये। वरदान पाकर वे तीनों असुर बड़े प्रसन्न हुए और परस्पर विचार करके उन्होंने दैत्य-दानव-पूजित, अजर-अमर विश्वकर्मा महान्‌ असुर मयका तीन पुरोके निर्माणके लिये वरण किया

evam astv iti tān devaḥ pratyuktvā prāviśad divam | te tu labdhavarāḥ prītāḥ sampradhārya parasparam ||

“So be it,” replied the divine one; and having granted their request, he departed to heaven. The three Asuras, delighted at obtaining the boon, then consulted among themselves, setting in motion the next phase of their design.

एवम्thus, so
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormLot (imperative/benedictive sense), imperative/benedictive, 3rd, singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
देवःthe god (Brahmā)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, singular
प्रत्युक्त्वाhaving replied
प्रत्युक्त्वा:
TypeVerb
Rootप्रति-उच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active (parasmai sense), having replied
प्राविशत्entered
प्राविशत्:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormLan (imperfect), past (imperfect), 3rd, singular, Parasmaipada
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
Formfeminine, accusative, singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
लब्धवराःhaving obtained boons
लब्धवराः:
Karta
TypeAdjective
Rootलब्ध-वर
Formmasculine, nominative, plural
प्रीताःpleased, delighted
प्रीताः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
Formmasculine, nominative, plural
सम्प्रधार्यhaving deliberated
सम्प्रधार्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-धृ
Formल्यप् (gerund), active, having considered/deliberated
परस्परम्mutually, with one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
निबोधunderstand, take note
निबोध:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormLot (imperative), imperative, 2nd, singular, Parasmaipada
मनसाwith the mind, attentively
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, instrumental, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेfor you, to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formdative, singular
कार्याःto be done/necessary
कार्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootकार्य
Formfeminine, nominative, plural
विचारणाconsideration, doubt, deliberation
विचारणा:
TypeNoun
Rootविचारणा
Formfeminine, nominative, singular

दुर्योधन उवाच

D
devaḥ (boon-giving deity; context: Brahmā)
D
divam (heaven)
L
labdhavarāḥ (the boon-receivers; context: the three sons of Tārakāsura—Tārakākṣa, Kamalākṣa, Vidyunmālī)

Educational Q&A

The verse highlights a moral tension: divine gifts (boons) are value-neutral, but their ethical outcome depends on the recipient’s intention. When power gained through tapas is guided by pride or aggression, it becomes a catalyst for further harm rather than uplift.

In Duryodhana’s recounting of an ancient episode, a deity grants boons and returns to heaven. The boon-receivers, pleased, then confer among themselves—preparing the next step of their plan (in the wider context, the asuras’ subsequent actions leading toward the Tripura episode).