Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

कर्णस्य दानप्रतिज्ञा–शल्योपदेश–वाक्ययुद्धम्

Karna’s Gift-Vows, Shalya’s Counsel, and the Battle of Words

हयैश्न पतितैस्तत्र नरैश्न विनिपातितै: । अगम्यरूपा पृथिवी क्षणेन समपद्यत,राजेन्द्र! टूटे हुए रथों, धराशायी हुए हाथियों, मरकर गिरे हुए घोड़ों और गिराये गये पैदल सैनिकोंसे क्षणभरमें यह पृथ्वी ऐसी हो गयी कि वहाँ चलना-फिरना असम्भव हो गया

hayaiś ca patitais tatra naraiś ca vinipātitaiḥ | agamyārūpā pṛthivī kṣaṇena samapadyata rājendra ||

Sañjaya said: “O king, in that place the earth, strewn with fallen horses and with men struck down and hurled to the ground, became in an instant so obstructed and dreadful in aspect that movement across it was virtually impossible.”

हयैःby/with horses
हयैः:
Karana
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतितैःfallen
पतितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
नरैःby/with men (foot-soldiers)
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विनिपातितैःstruck down, felled
विनिपातितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविनिपातित
FormMasculine, Instrumental, Plural
अगम्यरूपाhaving an impassable form (impassable)
अगम्यरूपा:
Karta
TypeAdjective
Rootअगम्यरूप
FormFeminine, Nominative, Singular
पृथिवीthe earth, the ground
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
समपद्यतbecame, came to be
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (rājendra)
P
pṛthivī (the battlefield ground)
H
horses (haya)
M
men/warriors (nara)

Educational Q&A

The verse underscores the immediate, overwhelming consequences of war: life is reduced to bodies and wreckage, and the very earth becomes obstructed. It implicitly warns of the moral and human cost of violence—how quickly conflict turns a field into an impassable landscape of suffering.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the battlefield has become choked with fallen horses and slain warriors, making the ground difficult to traverse. It is a vivid situational update emphasizing the intensity and carnage of the fighting in the Karṇa Parva.