Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

त्रिपुरदाह-इतिहासः

Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya

तस्य संचरतो राजन्‌ मण्डलावर्तने तदा | क्षुरप्रेण सुतीक्ष्णेणन खड्गं चिच्छेद सुप्रभम्‌,राजन! सुतसोम जब अपनी चमकीली तलवारको मण्डलाकार घुमा रहा था, उसी समय शकुनिने तीखे क्षुरप्रसे उसके दो टुकड़े कर दिये

tasya sañcarato rājan maṇḍalāvartane tadā | kṣurapreṇa sutīkṣṇena khaḍgaṃ ciccheda suprabham ||

Sañjaya said: O King, as he moved about, whirling his sword in circular arcs, Śakuni—using a razor-sharp kṣurapra—cut that brilliantly shining sword to pieces. In the midst of battle, skill and stratagem can abruptly overturn a warrior’s advantage, reminding one that prowess must be joined with vigilance and steadiness of mind.

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, genitive, singular
संचरतःwhile moving about / while maneuvering
संचरतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसंचर्
Formmasculine, genitive, singular, present active participle (शतृ)
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
मण्डलcircle
मण्डल:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमण्डल
Formneuter, stem (in compound), —
आवर्तनेin the whirling/turning
आवर्तने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआवर्तन
Formneuter, locative, singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
क्षुरप्रेणwith a razor-edged arrow (क्षुरप्र)
क्षुरप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुरप्र
Formmasculine, instrumental, singular
सुतीक्ष्णेनvery sharp
सुतीक्ष्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण
Formmasculine, instrumental, singular
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
Formmasculine, accusative, singular
चिच्छेदcut / severed
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
Formperfect (लिट्), third, singular, parasmaipada
सुप्रभम्splendid, shining
सुप्रभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुप्रभ
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śakuni
S
sword (khaḍga)
K
kṣurapra (sharp missile/weapon)