Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

त्रिपुरदाह-इतिहासः

Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya

चिच्छेद तांस्तु खड्गेन शिक्षया च बलेन च | दर्शयँल्लाघवं युद्धे ताक्ष्यतुल्यपराक्रम:,परंतु गरुड़के तुल्य पराक्रमी सुतसोमने अपनी शिक्षा और बलके अनुसार युद्धमें फुर्ती दिखाते हुए खड्गसे उन सब बाणोंके टुकड़े-टुकड़े कर डाले

ciccheda tāṁs tu khaḍgena śikṣayā ca balena ca | darśayaṁl lāghavaṁ yuddhe tākṣya-tulya-parākramaḥ ||

Sañjaya said: Displaying swift agility in battle, and relying on his training and strength, the warrior of prowess equal to Tākṣya (Garuḍa) cut all those arrows to pieces with his sword. The scene underscores the kṣatriya ideal of disciplined skill—power guided by practice—amid the relentless ethics of battlefield duty.

चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
खड्गेनwith a sword
खड्गेन:
Karana
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
शिक्षयाby training/skill
शिक्षया:
Karana
TypeNoun
Rootशिक्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलेनby strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दर्शयन्showing, displaying
दर्शयन्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
लाघवम्lightness, agility
लाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootलाघव
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
ताक्ष्य-तुल्य-पराक्रमःhaving valor equal to Garuḍa
ताक्ष्य-तुल्य-पराक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootताक्ष्यतुल्यपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
khaḍga (sword)
B
bāṇa (arrows, implied by context)
T
Tākṣya (Garuḍa)