Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

त्रिपुरदाह-इतिहासः

Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya

पुत्रस्तु तव सम्भ्रान्तो विवित्सो रथमारुहत्‌ । शतानीको<पि त्वरित: प्रतिविन्ध्यरथं गत:,आपका पुत्र श्रुतकर्मा घबरा गया था। वह विवित्सुके रथपर जा चढ़ा और शतानीक भी तुरंत ही प्रतिविन्ध्यके रथपर चला गया

putras tu tava sambhrānto vivitso ratham āruhat | śatānīko 'pi tvaritaḥ prativindhya-rathaṃ gataḥ ||

Sañjaya said: Your son, shaken and confused, mounted the chariot of Vivitsu; and Śatānīka too, in haste, went to the chariot of Prativindhya. The scene shows warriors seeking immediate protection and tactical advantage amid the pressure of battle, where fear and urgency drive swift alliances on the field.

पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तवof you/your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
सम्भ्रान्तःconfused/agitated
सम्भ्रान्तः:
TypeAdjective
Rootसम्भ्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
विवित्सुःVivitṣu (a person named Vivitṣu)
विवित्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootविवित्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आरुहत्mounted/climbed
आरुहत्:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शतानीकःŚatānīka
शतानीकः:
Karta
TypeNoun
Rootशतानीक
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
त्वरितःhastened/quick
त्वरितः:
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिविन्ध्य-रथम्the chariot of Prativindhya
प्रतिविन्ध्य-रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिविन्ध्य + रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
गतःwent/has gone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
Ś
Śrutakarmā (identified in the Hindi gloss as 'your son')
V
Vivitsu
Ś
Śatānīka
P
Prativindhya
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

In the turmoil of war, inner steadiness is tested: panic leads one to seek immediate shelter and support. The verse implicitly contrasts composure with confusion, highlighting the ethical demand on warriors to act with presence of mind even under fear.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that his son (identified in the accompanying gloss as Śrutakarmā) became alarmed and climbed onto Vivitsu’s chariot, while Śatānīka quickly went to Prativindhya’s chariot—suggesting rapid regrouping and protection amid a dangerous turn in the fight.