Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra

ततः स रुधिराक्ताड़रो रुधिरेण कृतच्छवि: । रराज समरे वीर: सपुष्प इव किंशुक:,तत्पश्चात्‌ खूनसे लथपथ अंगोंवाला वीर श्रुतकर्मा समरांगणमें उस रुधिरसे अभिनव शोभा धारण करके खिले हुए पलाशवृक्षके समान सुशोभित हुआ

tataḥ sa rudhirāktāṅgo rudhireṇa kṛtacchaviḥ | rarāja samare vīraḥ sapuṣpa iva kiṃśukaḥ ||

Sañjaya said: Then that hero, his limbs smeared with blood and his splendor newly fashioned by that very blood, shone on the battlefield like a kiṃśuka tree in full bloom.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
रुधिराक्ताङ्गःwhose limbs were smeared with blood
रुधिराक्ताङ्गः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिराक्ताङ्ग
Formmasculine, nominative, singular
रुधिरेणwith blood
रुधिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिर
Formneuter, instrumental, singular
कृतच्छविःhaving made (assumed) a (new) radiance/appearance
कृतच्छविः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतच्छवि
Formmasculine, nominative, singular
रराजshone, was resplendent
रराज:
TypeVerb
Rootराज्
Formperfect (liṭ), 3rd person, singular, parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, nominative, singular
सपुष्पःwith flowers, in bloom
सपुष्पः:
Karta
TypeAdjective
Rootसपुष्प
Formmasculine, nominative, singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formindeclinable
किंशुकःthe kiṃśuka tree (palāśa)
किंशुकः:
TypeNoun
Rootकिंशुक
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kiṃśuka (palāśa) tree
B
battlefield (samara)