Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

शैनेयचरितम्

The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement

पाण्डवानां तु सैन्येषु नास्ति कश्चित्‌ स भारत । दधार यो रणे बाणान्‌ द्रोणचापच्युतान्‌ प्रभो,भारत! प्रभो! उस समय पाण्डवोंकी सेनामें कोई ऐसा वीर नहीं था, जो रणक्षेत्रमें द्रोणाचार्यके धनुषसे छूटे हुए बाणोंको धैर्यपूर्वक सह सका हो

pāṇḍavānāṃ tu sainyeṣu nāsti kaścit sa bhārata | dadhāra yo raṇe bāṇān droṇacāpacyutān prabho ||

Sañjaya said: O Bhārata, within the armies of the Pāṇḍavas there was no warrior who, on the battlefield, could steadfastly endure the arrows released from Droṇa’s bow.

पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सैन्येषुin the armies
सैन्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिthere is/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular
कश्चित्anyone/someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
he/that (one)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
दधारbore/endured
दधार:
TypeVerb
Rootधृ
FormPerfect, 3, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
द्रोण-चाप-च्युतान्shot from Drona's bow
द्रोण-चाप-च्युतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रोणचापच्युत
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressed)
P
Pāṇḍavas
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Droṇa’s bow
A
arrows
B
battlefield (raṇa)