Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

द्रोण–सात्यकि द्वैरथम्

Droṇa and Sātyaki: The Chariot Duel

राजपुत्रसहसे द्वे वीरांश्वालक्षितान्‌ बहून्‌ । बृहद्धलं च राजानं स्वर्गेणाजौ प्रयोज्य ह

rājaputra-sahase dve vīrān śvālakitān bahūn | bṛhaddhalaṃ ca rājānaṃ svargeṇājau prayojya ha ||

Yudhiṣṭhira said: “In the battle, he dispatched to heaven two thousands of princes, many other unrecognized heroes as well, and also King Bṛhaddhala.”

राजपुत्रसहसेin the multitude of princes
राजपुत्रसहसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजपुत्रसहस
FormNeuter, Locative, Singular
द्वेtwo
द्वे:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वि
FormMasculine, Accusative, Dual
वीरान्heroes/warriors
वीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अलक्षितान्unnoticed/unrecognized
अलक्षितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलक्षित
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
बृहद्धलम्having a great army
बृहद्धलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबृहद्धल
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वर्गेणto heaven / with heaven (i.e., to the heavenly state)
स्वर्गेण:
Karana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
अजौin battle
अजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Locative, Singular
प्रयोज्यhaving dispatched/sent (to)
प्रयोज्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-युज्
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rājaputra (princes)
B
Bṛhaddhala
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s war-ethic that death in righteous battle is framed as “going to heaven,” while also hinting at the moral weight of mass killing—named and unnamed—within kṣatriya duty.

Yudhiṣṭhira reports the scale of slaughter in the fighting: two thousand princes, many other unidentified warriors, and King Bṛhaddhala are said to have been sent to heaven (i.e., killed) in the battle.