Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

द्रोण–सात्यकि द्वैरथम्

Droṇa and Sātyaki: The Chariot Duel

ततः परमधर्मात्मा दिष्टान्तमुपजग्मिवान्‌ । इसके पहले उसने हजारों हाथी, रथ, घोड़े और मनुष्योंको मार डाला था। आठ हजार रथों और नौ सौ हाथियोंका संहार किया था। दो हजार राजकुमारों तथा और भी बहुत-से अलक्षित वीरोंका वध करके राजा बृहद्वलको भी युद्धस्थलमें स्वर्गलोकका अतिथि बनाया। इसके बाद परम धर्मात्मा अभिमन्यु स्वयं मृत्युको प्राप्त हुआ ।। १३-१४ $ ।। (गतःसुकृतिनां लोकान्‌ ये च स्वर्गजितां शुभा: । अदीनस्त्रासयउछत्रून्‌ नन्दयित्वा च बान्धवान्‌ ।। असतवृज्ञाम विश्राव्य पितृणां मातुलस्य च | वीरो दिष्टान्तमापन्न: शोचयन्‌ बान्धवान्‌ बहून्‌ ।। ततः सम शोकसंतप्ता भवताद्य समेयुष: ।) वह पुण्यात्माओंके लोकोंमें गया है। अपने पुण्यके बलसे स्वर्गलोकपर विजय पानेवाले धर्मात्मा पुरुषोंको जो शुभ लोक सुलभ होते हैं, वे ही उसे भी प्राप्त हुए हैं। उसने कभी युद्धमें दीनता नहीं दिखायी। वह वीर शत्रुओंको त्रास और बान्धवोंको आनन्द प्रदान करता हुआ अपने पितरों और मामाके नामको बारंबार विख्यात करके अपने बहुसंख्यक बन्धुओंको शोकमें डालकर मृत्युको प्राप्त हुआ है। तभीसे हमलोग शोकसे संतप्त हैं और इस समय तुमसे हमारी भेंट हुई है। एतावदेव निर्वृत्तमस्माकं शोकवर्धनम्‌

tataḥ paramadharmātmā diṣṭāntam upajagmivān |

Then Abhimanyu, that supremely righteous-souled hero, met the end ordained by fate. Before this, he had already slain thousands of elephants, chariots, horses, and men—destroying eight thousand chariots and nine hundred elephants, killing two thousand princes and many other unrecognized warriors, and sending King Bṛhadvala too to heaven on the battlefield. Thereafter, the great-souled Abhimanyu himself attained death. He has gone to the worlds of the meritorious; by the power of his virtue he has reached those auspicious realms that belong to the righteous who win heaven through their own merit. He never showed dejection in battle; he terrified enemies and gladdened his kin, repeatedly making renowned the names of his forefathers and his maternal uncle. Yet, by dying, that hero has cast many relatives into grief. From that time we have been scorched by sorrow, and now we have met you in this state—this much alone has occurred, increasing our grief.

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
परम-धर्मात्माthe supremely righteous one
परम-धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootपरमधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिष्ट-अन्तम्the ordained end (death)
दिष्ट-अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिष्टान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
उपजग्मिवान्reached/attained
उपजग्मिवान्:
TypeVerb
Rootगम्
FormPeriphrastic perfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Abhimanyu
B
Bṛhadvala
S
svarga (heaven)
P
pitṛs (ancestors)
M
mātula (maternal uncle)