धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
अनिष्ट चैव मे श्लिष्टं हृदयान्नापसर्पति । भुवि ये दिक्षु चात्युग्रा उत्पातास्त्रासयन्ति माम्,“मेरे हृदयमें अनिष्टकी चिन्ता घुसी हुई है, जो किसी प्रकार वहाँसे निकलती ही नहीं है। पृथ्वीपर तथा सम्पूर्ण दिशाओंमें होनेवाले भयंकर उत्पात मुझे डरा रहे हैं
aniṣṭaṃ caiva me śliṣṭaṃ hṛdayān nāpasarpati | bhuvi ye dikṣu cātyugrā utpātās trāsayanti mām ||
Sañjaya said: “A foreboding of calamity has fastened itself to my heart and will not withdraw. The terrifying portents appearing on the earth and throughout all the directions are filling me with dread.”
संजय उवाच
The verse highlights how adharma-driven violence manifests not only as external conflict but also as inner turmoil: the mind becomes seized by foreboding, and the world is perceived as filled with ominous signs. It underscores the ethical idea that grave collective wrongdoing in war brings psychological dread and a sense of cosmic disorder.
Sañjaya reports his own fear and unease as he observes dreadful portents on earth and in all directions. These omens function as narrative signals that the battle’s events are turning toward catastrophe, intensifying the atmosphere around the Kurukṣetra war.