Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Night Vigil and Kṛṣṇa’s Instructions to Dāruka (निशि प्रजागरः—दारुकानुशासनम्)

तत्‌ सुवर्णमपर्यन्तं राजर्षि: कुरुजाड़ले । ईजानो वितते यज्ञे ब्राह्म॒णेभ्यो हरमन्यत,राजर्षि सुहोत्रने कुरुजांगल देशमें यज्ञ किया और उस विशाल यज्ञमें अपनी अनन्त सुवर्णराशि ब्राह्मणोंको बाँट दी

tat suvarṇam aparyantaṁ rājarṣiḥ kurujāṅgale | ījāno vitate yajñe brāhmaṇebhyo haram anyat ||

Nārada said: “In Kurujāṅgala, the royal sage performed a grand, fully expanded sacrifice; and in that vast rite he gave away to the Brahmins his immeasurable hoard of gold.”

तत्that (gold/wealth)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
अपर्यन्तम्endless, without limit
अपर्यन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर्यन्त
FormNeuter, Accusative, Singular
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुजाङ्गलेin Kurujāṅgala (region)
कुरुजाङ्गले:
Adhikarana
TypeNoun (proper/place)
Rootकुरुजाङ्गल
FormNeuter, Locative, Singular
ईजानःsacrificing, performing (a sacrifice)
ईजानः:
Karta
TypeVerb (participle)
Rootईज्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present active participle)
विततेin the extended/vast
वितते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवितत
FormMasculine, Locative, Singular
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
हरम्wealth/tribute (as gift)
हरम्:
Karma
TypeNoun
Rootहर
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्यत्he distributed/gave
अन्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootअन्य
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
R
rājarṣi (royal sage/king)
K
Kurujāṅgala
Y
yajña (sacrifice)
B
Brahmins
S
suvarṇa (gold)

Educational Q&A

The verse highlights dāna-dharma: a ruler’s wealth is ethically fulfilled when used in yajña and given in charity, especially to support learned custodians of sacred knowledge; true kingship is measured by restraint and generosity, not accumulation.

Nārada describes a royal sage in Kurujāṅgala conducting an elaborate sacrifice and distributing an immeasurable quantity of gold to Brahmins as sacrificial gifts (dakṣiṇā), emphasizing the scale of the rite and the king’s liberality.