Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Night Vigil and Kṛṣṇa’s Instructions to Dāruka (निशि प्रजागरः—दारुकानुशासनम्)

सो<श्वमेधसहस्रेण राजसूयशतेन च । पुण्यै: क्षत्रिययज्ैश्व प्रभूतवरदक्षिणै:,उन्होंने एक हजार अश्वमेध, सौ राजसूय तथा बहुत-सी श्रेष्ठ दक्षिणावाले अनेक पुण्यमय क्षत्रिय-यज्ञोंका अनुष्ठान किया था

so 'śvamedha-sahasreṇa rājasūya-śatena ca | puṇyaiḥ kṣatriya-yajñaiś ca prabhūta-vara-dakṣiṇaiḥ ||

Nārada said: “He had performed a thousand Aśvamedha sacrifices and a hundred Rājasūya consecrations, along with many other meritorious Kṣatriya rites—each endowed with abundant and excellent sacrificial gifts.”

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वमेधसहस्रेणwith a thousand Aśvamedhas
अश्वमेधसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअश्वमेध-सहस्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजसूयशतेनwith a hundred Rājasūyas
राजसूयशतेन:
Karana
TypeNoun
Rootराजसूय-शत
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुण्यैःwith meritorious (rites)
पुण्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
क्षत्रिययज्ञैःwith Kṣatriya-sacrifices
क्षत्रिययज्ञैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय-यज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रभूतवरदक्षिणैःhaving abundant excellent fees (dakṣiṇās)
प्रभूतवरदक्षिणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रभूत-वर-दक्षिण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
A
Aśvamedha (sacrifice)
R
Rājasūya (sacrifice)
D
Dakṣiṇā (ritual gifts)

Educational Q&A

The verse highlights an ideal of righteous kingship: a ruler’s greatness is measured not only by power but by dharmic observance and generosity—performing sanctioned rites and giving abundant dakṣiṇā, thereby supporting social-religious order.

Nārada is describing a king’s extraordinary record of ritual accomplishments—thousands of major sacrifices and many other Kṣatriya rites—emphasizing his prestige, merit, and the scale of his patronage through lavish gifts.