Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Night Vigil and Kṛṣṇa’s Instructions to Dāruka (निशि प्रजागरः—दारुकानुशासनम्)

कामान्‌ वर्षति पर्जन्यो रूप्याणि विविधानि च । सौवर्णान्यप्रमेयाणि वाप्यक्ष॒ क्रोशसम्मिता:,मेघ अभीष्ट वस्तुओंकी तथा नाना प्रकारके रजत और असंख्य सुवर्णकी वर्षा करते थे। उनके राज्यमें एक-एक कोसकी लंबी-चौड़ी बावलियाँ थीं

nārada uvāca | kāmān varṣati parjanyo rūpyāṇi vividhāni ca | sauvārṇāny aprameyāṇi vāpyas ca krośa-sammitāḥ ||

Nārada said: “There the rain-clouds seemed to shower not merely water but desired enjoyments—silver of many kinds and immeasurable quantities of gold. In that realm there were also large reservoirs and stepwells, each extending to the measure of a krośa.”

कामान्desired objects, wishes
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
वर्षतिrains, showers
वर्षति:
Karta
TypeVerb
Rootवृष्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पर्जन्यःthe rain-cloud, Parjanya
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
रूप्याणिsilver (pieces/objects)
रूप्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootरूप्य
FormNeuter, Accusative, Plural
विविधानिvarious, manifold
विविधानि:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सौवर्णानिgold (pieces/objects)
सौवर्णानि:
Karma
TypeNoun
Rootसौवर्ण
FormNeuter, Accusative, Plural
अप्रमेयाणिimmeasurable, countless
अप्रमेयाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रमेय
FormNeuter, Accusative, Plural
वाप्यःponds, reservoirs
वाप्यः:
Karta
TypeNoun
Rootवापी
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रोशसम्मिताःmeasuring a krośa (in extent)
क्रोशसम्मिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोशसम्मित
FormFeminine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
P
Parjanya (rain-cloud/rain-giver)
R
rūpya (silver)
S
sauvarṇa (gold)
V
vāpyāḥ (reservoirs/stepwells)
K
krośa (unit of distance)

Educational Q&A

The verse uses hyperbolic imagery of clouds ‘raining’ desired goods—silver and gold—to depict extraordinary prosperity as the fruit of merit and well-ordered rule. Ethically, it implies that abundance and public works (like large reservoirs) are signs of a realm sustained by dharma and beneficent governance.

Narada is describing a wondrous, highly prosperous region/kingdom: the environment itself seems to provide wealth, and the land is furnished with vast water-reservoirs measured by a krośa, emphasizing both natural bounty and infrastructural grandeur.