Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu

Droṇa-parva 55

सप्रज: सनृपामात्य: सदारापत्यबान्धव:

saprajaḥ sanṛpāmātyaḥ sadārāpatyabāndhavaḥ

“Together with his subjects, along with the king’s ministers, and accompanied by his wife, children, and kinsmen.”

सप्रजःwith (his) subjects/offspring
सप्रजः:
Karta
TypeAdjective
Rootसप्रजा
FormMasculine, Nominative, Singular
सनृपामात्यःtogether with the king's ministers
सनृपामात्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनृपामात्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सदारापत्यबान्धवःtogether with wife, children, and kinsmen
सदारापत्यबान्धवः:
Karta
TypeAdjective
Rootसदारापत्यबान्धव
FormMasculine, Nominative, Singular

(नारद उवाच

N
Nārada
S
subjects (prajā)
K
king (nṛpa)
M
ministers/counsellors (amātya)
W
wife (dārā)
C
children (apatya)
K
kinsmen/relatives (bāndhava)

Educational Q&A

The verse highlights collective implication: a ruler’s condition and decisions do not remain private but extend to subjects, ministers, and family. Ethically, it points to the dharmic burden of leadership—protecting dependents and recognizing that harm or upheaval spreads through the whole community.

Nārada describes a situation involving a principal figure (implicitly a ruler or central person) not in isolation but surrounded by the full circle of polity and household—subjects, ministers, wife, children, and relatives—suggesting a movement, downfall, or major event affecting all connected parties.