Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

अभिमन्यु-परिवेष्टनम्

Encirclement and Counterassault of Abhimanyu

द्रोणमभ्यद्रवन्‌ राजन्‌ महावेगपराक्रमम्‌ । राजन! सारथि सुमित्रद्वारा द्रोणाचार्यकी सेनाकी ओर हाँके हुए वे घोड़े महान्‌ वेगशाली और पराक्रमी द्रोणकी ओर दौड़े

droṇam abhyadravan rājan mahāvega-parākramam |

Sañjaya said: O King, they charged straight toward Droṇa—who was marked by tremendous speed and heroic might—driving their horses forward into the face of Droṇācārya’s forces. The verse underscores the relentless momentum of battle, where resolve and command propel warriors toward a formidable teacher-commander, even amid the moral weight of fighting revered elders.

द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यद्रवन्ran towards / rushed at
अभ्यद्रवन्:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु (धावने)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
महावेगपराक्रमम्of great speed and prowess
महावेगपराक्रमम्:
TypeAdjective
Rootमहावेगपराक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Droṇācārya)