Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्मपातने कर्णविलापः | Karṇa’s Lament upon Seeing Bhīṣma Fallen

योधांस्तु बहुधा हत्वा पितृलोकं॑ गमिष्यति । 'कुरुश्रेष्ठ। कोश-संग्रह, मन्त्रणा, व्यूह-रचना तथा अस्त्र-शस्त्रोंके प्रहारमें आपके समान कौरववंशमें दूसरा कोई मुझे नहीं दिखायी देता, जो अपनी विशुद्ध बुद्धिसे युक्त हो समस्त कौरवोंको भयसे उबार सके तथा यहाँ बहुत-से योद्धाओंका वध करके अन्तमें पितृ- लोकको प्राप्त हो ।। अद्यप्रभृति संक्रुद्धा व्याप्रा इव मृगक्षयम्‌

yodhāṁs tu bahudhā hatvā pitṛlokaṁ gamiṣyati |

Sañjaya said: “Having slain many warriors, he will go to the world of the Fathers.”

योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बहुधाin many ways; repeatedly; in great number
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
पितृलोकम्the world of the fathers (manes)
पितृलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
गमिष्यतिwill go; will attain
गमिष्यति:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pitṛloka (realm of the ancestors)

Educational Q&A

The verse reflects the epic’s kṣatriya-war ethos: a warrior’s violent deeds in battle are framed within a moral-religious horizon where death leads to an ancestral realm (Pitṛloka). It highlights how battlefield action is narrated not only as strategy but also as a passage toward posthumous destiny.

Sañjaya, reporting events to Dhṛtarāṣṭra, states that a particular warrior (implied from context) will kill many fighters and then depart to Pitṛloka—foreshadowing heavy slaughter and the warrior’s eventual death.