भीष्मपातने कर्णविलापः | Karṇa’s Lament upon Seeing Bhīṣma Fallen
पाण्डवा भरतगश्रेष्ठ करिष्यन्ति कुरुक्षयम् । “भरतश्रेष्ठ) आजसे क्रोधमें भरे हुए पाण्डव उसी प्रकार कौरवोंका विनाश करेंगे, जैसे व्याप्र हिरनोंका ।। अद्य गाण्डीवघोषस्य वीर्यज्ञा: सव्यसाचिन:
pāṇḍavā bharatagraṣṭha kariṣyanti kurukṣayam | adya gāṇḍīvaghoṣasya vīryajñāḥ savyasācinaḥ ||
Sañjaya said: “O best of the Bharatas, the Pāṇḍavas will today bring about the destruction of the Kurus. From this day, filled with wrath, they will destroy the Kauravas as a tiger slaughters deer. And those who know the might of the left-handed archer—he whose bow is Gāṇḍīva and whose roar is famed—will witness his power unleashed in anger.”
संजय उवाच
The verse underscores the moral gravity of war: when adharma escalates into open conflict, even righteous warriors may be driven by wrath, and the collective consequences (kuru-kṣaya) become inevitable. It also highlights how recognized prowess (vīrya) functions as both protection and peril—power, once unleashed, reshapes destiny.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas are poised to inflict severe destruction upon the Kuru forces. He specifically evokes Arjuna—identified by the epithet Savyasācin and the famed Gāṇḍīva—implying that those familiar with Arjuna’s strength will see decisive action on this day of battle.