Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

रथचिह्नवर्णनम् / Description of Chariot Standards and Allied Advances

असिना धनुषा शक्‍्त्या हयैनगिनरि रथै: | आयसेन च दण्डेन व्रातान्‌ व्रातान्‌ हनिष्यति,वे खड्ग, धनुष, शक्ति, घोड़े, हाथी, मनुष्य एवं रथोंद्वारा और लोहेके डंडेसे समूह-के- समूह सैनिकोंका संहार कर डालेंगे

asinā dhanuṣā śaktyā hayair nāgair rathaiḥ | āyasena ca daṇḍena vrātān vrātān haniṣyati ||

Karna said: “With sword, bow, and spear; with horses, elephants, and chariots; and even with iron clubs, he will slaughter the warriors in mass after mass.”

असिनाwith a sword
असिना:
Karana
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Instrumental, Singular
धनुषाwith a bow
धनुषा:
Karana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शक्त्याwith a spear/javelin
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
हयैःwith horses
हयैः:
Karana
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Instrumental, Plural
नागैःwith elephants
नागैः:
Karana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Instrumental, Plural
नरैःwith men/warriors
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural
रथैःwith chariots
रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
आयसेनwith an iron (made of iron)
आयसेन:
Karana
TypeAdjective
Rootआयस
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दण्डेनwith a staff/rod
दण्डेन:
Karana
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Instrumental, Singular
व्रातान्groups/hosts (of troops)
व्रातान्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रात
FormMasculine, Accusative, Plural
व्रातान्groups/hosts (repetition: 'group after group')
व्रातान्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रात
FormMasculine, Accusative, Plural
हनिष्यतिwill slay/destroy
हनिष्यति:
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

कर्ण उवाच

K
Karna
S
sword (asi)
B
bow (dhanus)
S
spear/javelin (śakti)
H
horses (haya)
E
elephants (nāga)
C
chariots (ratha)
I
iron club/rod (āyasa-daṇḍa)
T
troops/warrior-groups (vrāta)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s recurring ethical tension: once war’s logic takes over, skill and resources become instruments of mass destruction. It implicitly invites reflection on how dharma in battle can be overwhelmed by anger, rivalry, and the momentum of violence.

Karna is describing (and effectively forecasting) a warrior’s devastating combat action—slaughtering enemy troops in successive groups using multiple weapons and war-assets (horses, elephants, chariots), emphasizing the scale and intensity of the fighting in Droṇa Parva.