Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

स तथा पूज्यमानस्ते पूर्वदेहे5प्यतूतुषत्‌ । पुष्कलांश्व वरान्‌ प्रादात्‌ तव विद्वन्‌ हृदि स्थितान्‌,विद्वन्‌! इस प्रकार पूर्वजन्मके शरीरमें तुझसे पूजित होकर भगवान्‌ शंकर बड़े प्रसन्न हुए थे और उन्होंने तुझे बहुत-से मनोवांछित वर प्रदान किये थे

sa tathā pūjyamānas te pūrvadehe 'py atūtuṣat | puṣkalān śubha-varān prādāt tava vidvan hṛdi sthitān ||

Thus, when you worshipped him in a former embodiment, he became deeply pleased. O wise one, Lord Śaṅkara then granted you abundant and auspicious boons—boons long cherished within your heart—showing how sincere devotion, even across lives, bears fitting fruit.

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पूज्यमानःbeing worshipped
पूज्यमानः:
TypeAdjective
Rootपूज्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle)
तेby you
ते:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular, Second
पूर्वदेहेin the former body (previous birth)
पूर्वदेहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपूर्वदेह
FormMasculine, Locative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अतूतुषत्was pleased, rejoiced
अतूतुषत्:
TypeVerb
Rootतुष्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
पुष्कलान्many, abundant
पुष्कलान्:
TypeAdjective
Rootपुष्कल
FormMasculine, Accusative, Plural
वरान्boons
वरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रादात्gave
प्रादात्:
TypeVerb
Rootदा
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
तवto you
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, Second
विद्वन्O wise one
विद्वन्:
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Vocative, Singular
हृदिin (your) heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितान्situated, abiding
स्थितान्:
TypeAdjective
Rootस्था
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ś
Śaṅkara (Śiva)

Educational Q&A

Steadfast worship and reverence offered with sincerity can yield divine favor; the verse also underscores continuity across births, where past devotion ripens into present blessings.

Vyāsa explains that in an earlier life the addressed person worshipped Śaṅkara; pleased by that devotion, Śiva granted many desired and auspicious boons that matched the devotee’s heartfelt wishes.