Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

ततः शस्त्राणि ते सर्वे समुत्सूज्य महीतले । अवारोहन रथेभ्यश्न हस्त्यश्रेभ्यश्व सर्वश:,तब वे समस्त सैनिक अपने अस्त्र-शस्त्रोंकोी धरतीपर डालकर रथ, हाथी और घोड़े आदि सभी वाहनोंसे उतर गये

tataḥ śastrāṇi te sarve samutsṛjya mahītale | avārohan rathebhyaś ca hastyaśvebhyaś ca sarvaśaḥ ||

Then all those warriors, casting down their weapons upon the ground, dismounted entirely—getting down from their chariots, elephants, and horses.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formtrue
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
समुत्सृज्यhaving cast/abandoned
समुत्सृज्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√सृज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), prior action (having done)
महीतलेon the ground (earth-surface)
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Locative, Singular
अवारोहनthey dismounted
अवारोहन:
Karta
TypeVerb
Rootअव-√रुह्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
रथेभ्यःfrom chariots
रथेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Plural
हस्त्यश्रेभ्यःfrom elephants and horses
हस्त्यश्रेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootहस्त्यश्व
FormMasculine, Ablative, Plural
सर्वशःentirely, in every way / all around
सर्वशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्
Formtrue

अजुन उवाच

Ś
śastrāṇi (weapons)
M
mahītala (ground/earth)
R
ratha (chariot)
H
hasti (elephant)
A
aśva (horse)