Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)

गजाश्वरथपत्त्योघास्तस्थु: परमदंशिता: । भूतशर्मा, क्षेमशर्मा, पराक्रमी करकाश, कलिंग, सिंहल, पूर्वदिशाके सैनिक, शूर आभीरगण, दाशेरकगण, शक, यवन, काम्बोज, शूरसेन, दरद, मद्र, केकय तथा हंसपथ नामवाले देशोंके निवासी शूरवीर एवं हाथीसवार, घुड़सवार, रथी और पैदल सैनिकोंके समूह उत्तम कवच धारण करके उस गरुड़के ग्रीवाभागमें खड़े थे ।। भूरिश्रवास्तथा शल्य: सोमदत्तश्न बाह्विक:

gajāśvarathapattīyoghās tasthuḥ paramadaṃśitāḥ | bhūtaśarmā kṣemaśarmā parākrāmī karakāśaḥ kaliṅgāḥ siṃhalāḥ pūrvadiśākāḥ sainikāḥ śūrā ābhīragaṇā dāśerakagaṇāḥ śakā yavanāḥ kāmbojāḥ śūrasenā daradā madrāḥ kekayāḥ tathā haṃsapatha-nāmavāle deśānivāsinaḥ śūrā vīrā gajārūḍhā aśvārūḍhā rathinaḥ pattayaś ca uttamakavacaṃ dhṛtvā tasya garuḍasya grīvābhāge tiṣṭhanti || bhūriśravās tathā śalyaḥ somadattaś ca bāhlīkaḥ ||

Sañjaya said: “Masses of elephant-riders, horsemen, charioteers, and infantry—fierce and highly trained—took their positions. Bhūtaśarmā and Kṣemaśarmā, the valiant Karakāśa, along with warriors from Kaliṅga and Siṃhala, troops from the eastern regions, and bands of Ābhīras and Dāśerakas; Śakas, Yavanas, Kāmbojas, Śūrasenas, Daradas, Madras, Kekayas, and heroes from the land called Haṃsapatha—all wearing excellent armor—stood stationed at the neck-region of that ‘Garuḍa’ formation. There too were Bhūriśravā, Śalya, Somadatta, and Bāhlīka.”

गजelephant
गज:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वhorse
अश्व:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
रथchariot
रथ:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
पत्तिfoot-soldier
पत्ति:
Karta
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Nominative, Singular
ओघाःmasses, multitudes
ओघाः:
Karta
TypeNoun
Rootओघ
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्थुःstood
तस्थुः:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठति)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
परमsupreme, exceedingly
परम:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Plural
दंशिताःarmoured, equipped (with mail/armour)
दंशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदंशित (दंश्/दंशय् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
भूतशर्माBhūtaśarmā (proper name)
भूतशर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootभूतशर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षेमशर्माKṣemaśarmā (proper name)
क्षेमशर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षेमशर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पराक्रमीvaliant, mighty
पराक्रमी:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रमिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
करकाशKarakāśa (proper name/tribal name as given)
करकाश:
Karta
TypeNoun
Rootकरकाश
FormMasculine, Nominative, Singular
कलिंगKaliṅga (person/people of Kaliṅga)
कलिंग:
Karta
TypeNoun
Rootकलिंग
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहलSiṃhala (person/people of Siṃhala)
सिंहल:
Karta
TypeNoun
Rootसिंहल
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वeastern
पूर्व:
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormFeminine, Genitive, Singular
दिशाdirection
दिशा:
TypeNoun
Rootदिश्/दिशा
FormFeminine, Genitive, Singular
सैनिकsoldiers
सैनिक:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural
शूरheroic
शूर:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
आभीरĀbhīras (a people)
आभीर:
Karta
TypeNoun
Rootआभीर
FormMasculine, Nominative, Plural
गणgroups, troops
गण:
Karta
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Nominative, Plural
दाशेरकDāśerakas (a people)
दाशेरक:
Karta
TypeNoun
Rootदाशेरक
FormMasculine, Nominative, Plural
गणgroups, troops
गण:
Karta
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Nominative, Plural
शकŚakas (Scythians)
शक:
Karta
TypeNoun
Rootशक
FormMasculine, Nominative, Plural
यवनYavanas (Greeks/foreigners)
यवन:
Karta
TypeNoun
Rootयवन
FormMasculine, Nominative, Plural
काम्बोजKāmbojas (a people)
काम्बोज:
Karta
TypeNoun
Rootकाम्बोज
FormMasculine, Nominative, Plural
शूरसेनŚūrasenas (a people)
शूरसेन:
Karta
TypeNoun
Rootशूरसेन
FormMasculine, Nominative, Plural
दरदDaradas (a people)
दरद:
Karta
TypeNoun
Rootदरद
FormMasculine, Nominative, Plural
मद्रMadras (a people)
मद्र:
Karta
TypeNoun
Rootमद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
केकयKekayas (a people)
केकय:
Karta
TypeNoun
Rootकेकय
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हंसपथof Haṃsapatha (country/region name)
हंसपथ:
TypeNoun
Rootहंसपथ
FormMasculine, Genitive, Singular
नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्/नाम
FormNeuter, Accusative, Singular
वत्having, possessing (suffix-like)
वत्:
TypeIndeclinable
Rootवत्
देशof the countries
देश:
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Genitive, Plural
निवासिनःinhabitants
निवासिनः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवासिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शूरवीराःheroic warriors
शूरवीराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूरवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
हस्तिelephant(-troops)/elephants
हस्ति:
Karta
TypeNoun
Rootहस्तिन्/हस्ति
FormMasculine, Nominative, Plural
सवाराःriders, mounted men
सवाराः:
Karta
TypeNoun
Rootसवार
FormMasculine, Nominative, Plural
घोड़ाhorses/horsemen (non-classical form in given text)
घोड़ा:
Karta
TypeNoun
Rootघोड़ा
FormMasculine, Nominative, Plural
सवाराःriders, mounted men
सवाराः:
Karta
TypeNoun
Rootसवार
FormMasculine, Nominative, Plural
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पदातयःfoot-soldiers
पदातयः:
Karta
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Nominative, Plural
समूहाःgroups, masses
समूहाः:
Karta
TypeNoun
Rootसमूह
FormMasculine, Nominative, Plural
उत्तमexcellent
उत्तम:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
कवचarmour
कवच:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Accusative, Singular
धारणwearing, bearing
धारण:
TypeNoun
Rootधारण (धृ + ल्युट्)
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeIndeclinable
Rootकृ (क्त्वा)
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
गरुडस्यof Garuḍa
गरुडस्य:
TypeNoun
Rootगरुड
FormMasculine, Genitive, Singular
ग्रीवाin the neck
ग्रीवा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootग्रीवा
FormFeminine, Locative, Singular
भागेin the region/part
भागे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Locative, Singular
स्थिताःstanding, stationed
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्थित (स्था + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
भूरिश्रवाःBhūriśravā (proper name)
भूरिश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शल्यःŚalya (proper name)
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमदत्तःSomadatta (proper name)
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बाह्विकःBāhvika (proper name)
बाह्विकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्विक
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhūtaśarmā
K
Kṣemaśarmā
K
Karakāśa
K
Kaliṅga
S
Siṃhala
P
Pūrvadiśā (eastern regions)
Ā
Ābhīras
D
Dāśerakas
Ś
Śakas
Y
Yavanas
K
Kāmbojas
Ś
Śūrasenas
D
Daradas
M
Madras
K
Kekayas
H
Haṃsapatha
G
Garuḍa-vyūha (Garuḍa formation)
B
Bhūriśravā
Ś
Śalya
S
Somadatta
B
Bāhlīka

Educational Q&A

The verse underscores disciplined organization and collective responsibility in war: diverse allies, properly equipped and positioned, act within a structured formation. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension—martial excellence and duty (kṣatriya-dharma) can be pursued with order and courage, yet remain morally weighty because they serve destructive ends.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the deployment of Kaurava-aligned forces within a Garuḍa-shaped battle formation. He lists prominent warriors and regional contingents and specifies their placement at the ‘neck’ of the formation, indicating tactical arrangement before or during the day’s fighting.