Shloka 9

विन्दानुविन्दावावन्त्यौ काम्बोजश्च सुदक्षिण:

vindānuvindāv āvantyau kāmbojaś ca sudakṣiṇaḥ

Sañjaya said: “Vindā and Anuvindā of Avanti, along with the Kāmboja warrior Sudakṣiṇa, were present—named among the prominent fighters as the battle-lines gathered and the war’s momentum intensified.”

विन्दानुविन्दौVindā and Anuvinda
विन्दानुविन्दौ:
Karta
TypeNoun
Rootविन्द + अनुविन्द (प्रातिपदिके)
FormMasculine, Nominative, Dual
आवन्त्यौthe two Avantis (princes of Avanti)
आवन्त्यौ:
Karta
TypeNoun
Rootआवन्त्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
काम्बोजःthe Kamboja (king/warrior)
काम्बोजः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम्बोज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुदक्षिणःSudakṣiṇa
सुदक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootसुदक्षिण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vindā
A
Anuvindā
A
Avanti
K
Kāmboja
S
Sudakṣiṇa

Educational Q&A

The verse functions as part of a warrior-catalogue, highlighting how many regional rulers and allies are drawn into the Kurukṣetra war. Ethically, it underscores the epic’s recurring tension: kṣatriya obligation and political allegiance can pull entire peoples into violence, making the war a collective moral and social crisis rather than a private feud.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra, naming notable combatants present in the ongoing battle. Here he identifies Vindā and Anuvindā (princes of Avanti) and Sudakṣiṇa (a Kāmboja leader) as part of the assembled forces in Drona Parva’s battle description.