Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

आनन्दयति मां भूय: सात्यकि: परवीरहा । माद्रीपुत्रो च भीमं च राजानं च युधिषछ्विरम्‌,शत्रुवीरोंका संहार करनेवाला सात्यकि मुझे बारंबार आनन्द दे रहा है और नकुल, सहदेव, भीमसेन तथा राजा युधिष्ठिरको भी आनन्दित कर रहा है

sañjaya uvāca | ānandhayati māṁ bhūyaḥ sātyakiḥ paravīrahā | mādrīputrau ca bhīmaṁ ca rājānaṁ ca yudhiṣṭhiram ||

Sañjaya said: “Again and again Sātyaki, the slayer of enemy heroes, fills me with joy; and he also gladdens Mādrī’s sons, Bhīma, and King Yudhiṣṭhira.”

आनन्दयतिgladdens, delights
आनन्दयति:
TypeVerb
Rootआनन्दय (आनन्द + णिच्)
Formलट् (present), 3, singular, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, accusative, singular
भूयःagain, repeatedly
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
Formmasculine, nominative, singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
TypeAdjective
Rootपर-वीर-हन्
Formmasculine, nominative, singular
माद्रीपुत्रःMādrī’s son (Nakula/Sahadeva)
माद्रीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्री-पुत्र
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीमम्Bhīma
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
B
Bhīma (Bhīmasena)
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Even amid the harshness of war, righteous resolve depends on morale and trustworthy allies; the verse highlights how exemplary valor (Sātyaki’s) strengthens the spirits of leaders and comrades, sustaining their commitment to the cause.

Sañjaya reports that Sātyaki’s successful feats against formidable opponents repeatedly bring joy to him and encourage the Pāṇḍava side—especially Nakula, Sahadeva, Bhīma, and King Yudhiṣṭhira—by restoring confidence on the battlefield.