Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

धनंजयस्तत: कृष्णमब्रवीत्‌ पश्य केशव । आचार्यरथमुख्यानां मध्ये क्रीडन्‌ मधूद्गह:,तदनन्तर श्रीकृष्ण और अर्जुन शत्रुसेनापर टूट पड़े। उस समय अर्जुनने श्रीकृष्णसे कहा--'केशव! देखिये, यह मधुवंशशिरोमणि सात्यकि आचार्यकी रक्षा करनेवाले मुख्य महारथियोंके बीचमें खेल रहा है

dhanañjayas tataḥ kṛṣṇam abravīt paśya keśava | ācārya-ratha-mukhyānāṁ madhye krīḍan madhūdgaḥ ||

Sañjaya said: Then Dhanañjaya (Arjuna) spoke to Kṛṣṇa, “Look, Keśava! There, in the very midst of the foremost chariot-warriors who are guarding the Teacher’s chariot, that hero—born of the Madhu line—moves as if at play.” The remark underscores both the ferocity of the battle and the astonishing fearlessness and skill of Sātyaki as he penetrates the protective ring around Droṇa.

धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पश्यsee/look
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
केशवO Keśava (Kṛṣṇa)
केशव:
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Vocative, Singular
आचार्य-रथ-मुख्यानाम्of the chief chariot-warriors (protecting) the teacher
आचार्य-रथ-मुख्यानाम्:
TypeAdjective
Rootआचार्यरथमुख्य
FormMasculine, Genitive, Plural
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य
क्रीडन्sporting/playing (moving as if at play)
क्रीडन्:
Karta
TypeVerb
Rootक्रीड्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Singular
मधूद्वहःthe bearer of Madhu’s line (Sātyaki; best of the Madhu clan)
मधूद्वहः:
Karta
TypeNoun
Rootमधूद्वह
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
K
Kṛṣṇa (Keśava)
D
Droṇa (Ācārya)
S
Sātyaki (implied by context as the Madhu-line hero)
C
chariot (ratha)
F
foremost chariot-warriors (mahārathas; implied by ratha-mukhyāḥ)