Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भ्राजमानं श्रिया युक्त ज्वलन्तमिव तेजसा

bhrājamānaṁ śriyā yuktaṁ jvalantam iva tejasā

Sañjaya said: “He appeared resplendent—endowed with fortune and royal splendor—blazing, as it were, with innate radiance.”

भ्राजमानम्shining, resplendent
भ्राजमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभ्राज् (धातु) → भ्राजमान (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
श्रियाwith splendor/fortune
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तम्endowed, joined, possessed of
युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (भूतकृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
ज्वलन्तम्blazing, flaming
ज्वलन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु) → ज्वलन्त (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तेजसाwith brilliance/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights the classical epic ideal that inner excellence and rightful power manifest outwardly as tejas (radiant energy) and śrī (auspicious splendor). In the Mahābhārata’s ethical frame, such radiance is not mere appearance: it signals capacity, authority, and the moral weight of the moment in war.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, describes a prominent figure on the battlefield as visibly radiant—prosperous and majestic, seeming to blaze with brilliance—setting the tone for an imminent action or encounter in the Drona Parva.