Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

वीरवर! वह शक्ति अर्जुनके लिये मृत्युस्वरूप है, इस चिन्तामें निरन्तर डूबे रहनेके कारण न तो मुझे नींद आती थी और न मेरे मनमें कभी हर्षका उदय होता था ।। घटोत्कचे व्यंसितां तु दृष्टवा तां शिनिपुड्रव । मृत्योरास्यान्तरान्मुक्तं पश्याम्यद्य धनंजयम्‌,शिनिवंशशिरोमणे! वह शक्ति घटोत्कचपर छोड़ दी गयी, यह देखकर आज मैं यह समझता हूँ कि अर्जुन मौतके मुखसे निकल आये हैं

vīravara! sā śaktiḥ arjunāya mṛtyusvarūpā; etāṃ cintāṃ nirantaraṃ nimagnatvāt na me nidrā bhavati sma, na ca manasi kadācit harṣodayaḥ. ghaṭotkace vyaṃsitāṃ tu dṛṣṭvā tāṃ śinipuṅgava, mṛtyor āsyāntarān muktaṃ paśyāmy adya dhanañjayam, śinivaṃśaśiromaṇe!

O best of heroes! That divine missile was like death itself for Arjuna. Because I remained continually sunk in that anxiety, sleep would not come to me, nor did joy ever arise in my heart. But now, O bull among the Śinis—seeing that very weapon discharged upon Ghaṭotkaca—I understand today that Dhanañjaya has been released from the very mouth of death, O crest-jewel of the Śini line.

घटोत्कचेin/onto Ghaṭotkaca
घटोत्कचे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Locative, Singular
व्यंसिताम्hurled/cast (as a missile)
व्यंसिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यंसित
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
शिनिपुत्रO son of Śini (Arjuna)
शिनिपुत्र:
TypeNoun
Rootशिनिपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मृत्योःfrom death
मृत्योः:
Apadana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Ablative, Singular
आस्य-अन्तरात्from the inside of the mouth (jaws)
आस्य-अन्तरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआस्य + अन्तर
FormNeuter, Ablative, Singular
मुक्तम्released/freed
मुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यामिI see / I consider
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Indicative, First, Singular, Parasmaipada
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
शिनिवंश-शिरोमणेO crest-jewel of the Śini lineage
शिनिवंश-शिरोमणे:
TypeNoun
Rootशिनिवंश + शिरोमणि
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vayudeva (speaker)
A
Arjuna (Dhanañjaya)
G
Ghaṭotkaca
Ś
Śini lineage (Śinivaṃśa)
Ś
Śakti weapon

Educational Q&A

Even in righteous struggle, fear and uncertainty arise; yet outcomes can turn through unforeseen shifts. The verse highlights the ethical tension of war—deadly power exists, but relief comes when that power is diverted away from the one whose survival is crucial for the larger dharmic outcome.

Vāyudeva says he had been constantly worried because the deadly śakti weapon threatened Arjuna. When he sees that weapon instead discharged upon Ghaṭotkaca, he concludes that Arjuna has escaped imminent death, and he expresses relief to a foremost member of the Śini line.