Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ततो द्वैरथमानीय फाल्गुनं शक्रदत्तया । जघान न वृष: कस्मात्‌ तन्‍्ममाचक्ष्व संजय,संजय! इस प्रकार अर्जुनको द्वैरथयुद्धमें लाकर धर्मात्मा कर्णने इन्द्रकी दी हुई शक्तिसे उन्हें क्यों नहीं मार डाला? यह मुझे बताओ

tato dvairatham ānīya phālgunaṁ śakradattayā | jaghāna na vṛṣaḥ kasmāt tan mamācakṣva sañjaya ||

Then, having drawn Phālguna (Arjuna) into a direct chariot-to-chariot duel, why did Vṛṣa (Karna)—though righteous by his own code—fail to strike him down with the weapon-power bestowed by Śakra (Indra)? Tell me, Sañjaya.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/then')
द्वैरथम्chariot-duel (single combat on chariots)
द्वैरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वैरथ
FormNeuter, Accusative, Singular
आनीयhaving brought (having led)
आनीय:
TypeVerb
Rootआ-नी
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; 'having brought'
फाल्गुनम्Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
शक्रदत्तयाwith (the weapon) given by Shakra (Indra)
शक्रदत्तया:
Karana
TypeAdjective
Rootशक्र-दत्त
FormFeminine, Instrumental, Singular
जघानkilled/struck down
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormNegation
वृषःthe bull among men (Karna)
वृषः:
Karta
TypeNoun
Rootवृष
FormMasculine, Nominative, Singular
कस्मात्why/from what reason
कस्मात्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Ablative, Singular (used adverbially: 'why/from what cause')
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममto me/of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आचक्ष्वtell/declare
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular, Parasmaipada
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
S
Sañjaya
P
Phālguna (Arjuna)
V
Vṛṣa (Karna)
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakra-dattā śakti (Indra’s bestowed power/weapon)