Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

नूनं बुद्धिविहीनश्चवाप्पसहायश्व मे सुतः । शत्रुभिव्य॑सित: पाप: कथं नु स जयेदरीन्‌,निश्चय ही मेरा पुत्र दुर्योधन बुद्धिहीन और असहाय है। शत्रुओंने उसे ठग लिया। अब वह पापी अपने शत्रुओंपर कैसे विजय पा सकता है?

nūnaṃ buddhivihīnaś ca vā apasahāyaś ca me sutaḥ | śatrubhir vyasitaḥ pāpaḥ kathaṃ nu sa jayed arīn ||

Vāyu said: “Surely my son is bereft of discernment and now stands without support. Deceived and outmaneuvered by his enemies, how can that sinful one possibly win victory over his foes?”

नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
बुद्धि-विहीनःdevoid of intelligence
बुद्धि-विहीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिविहीन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अप्प-सहायःwithout support/help
अप्प-सहायः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्पसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेmy, of me
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
व्यसितःbeguiled/overreached; brought into distress
व्यसितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यस् (धातु) / व्यसित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पापःthe sinful/wicked one
पापः:
Karta
TypeNoun
Rootपाप
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
नुindeed/now (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जयेत्might conquer / could defeat
जयेत्:
TypeVerb
Rootजि (जयति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अरीन्enemies
अरीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Accusative, Plural

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
D
Duryodhana
E
enemies (arayaḥ/śatravaḥ)