Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः

Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute

|| तदापतद्‌ वै सहसा कालचक्रमिवोद्यतम्‌

tadāpatad vai sahasā kālacakram ivodyatam

Sañjaya said: Then, all at once, it came crashing down—like the upraised wheel of Time itself—swift, irresistible, and ominous, as though fate had turned to strike without delay.

tadāthen, at that time
tadā:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Roottadā
apatatfell, rushed down/forward
apatat:
Karta
TypeVerb
Root√pat
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
vaiindeed, surely
vai:
TypeIndeclinable
Rootvai
sahasāsuddenly, with force
sahasā:
Karana
TypeIndeclinable
Rootsahasā
kālacakramthe wheel of time
kālacakram:
Karma
TypeNoun
Rootkālacakra
FormNeuter, Accusative, Singular
ivalike, as if
iva:
TypeIndeclinable
Rootiva
udyatamraised, uplifted, poised
udyatam:
Karma
TypeAdjective
Rootudyata
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kālacakra (Wheel of Time)

Educational Q&A

The simile of the 'Wheel of Time' underscores the Mahābhārata’s ethical realism: in war and in life, consequences ripen with an impersonal inevitability. Human agency matters, yet once adharma-driven violence is unleashed, events can descend with the force of fate, reminding listeners to act with restraint and foresight.

Sañjaya describes a sudden, overwhelming onset—an attack or calamity—by comparing it to the raised Wheel of Time crashing down. The line heightens the sense that the battlefield events have become unstoppable and deadly, as though Time itself has turned into a weapon.