Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः

Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute

तस्मिंस्तु निहते चक्रे सूतजेन महात्मना

tasmiṁstu nihate cakre sūtajena mahātmanā

Sañjaya said: When that wheel had been struck down by the great-hearted son of a charioteer, the course of the battle turned—an emblem of how, in war, a single decisive act can unsettle even the mightiest and expose the fragile dependence of power on its instruments.

तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निहतेwhen (it was) slain/struck down
निहते:
Adhikarana
TypeVerb-derived Adjective (Past Passive Participle)
Rootनि-हन्
FormNeuter, Locative, Singular
चक्रेin the wheel/discus
चक्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Locative, Singular
सूतजेनby the charioteer’s son (Karna)
सूतजेन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootसूतज
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective/Noun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
cakra (wheel)
S
sūtaja (son of a charioteer)