Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

यच्चापि पाण्डवान्‌ विप्र स्तोतुमिच्छसि संयुगे । भीषयन्‌ सर्वसैन्यानि कौरवेयाणि दुर्मते

yaccāpi pāṇḍavān vipra stotum icchasi saṁyuge | bhīṣayan sarvasainyāni kauraveyāṇi durmate ||

Sañjaya said: “And if, O brāhmaṇa, you still wish to praise the Pāṇḍavas in the midst of battle—while terrifying all the Kaurava forces, O evil-minded one—(then hear what follows).”

यत्that (which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
TypeVerb
Rootस्तु
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (usage)
इच्छसिyou desire/wish
इच्छसि:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormLat (present), Second, Singular, Parasmaipada
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
भीषयन्frightening/terrifying
भीषयन्:
Karta
TypeVerb
Rootभीषय् (causative of भी)
FormShatr (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सर्वसैन्यानिall the armies
सर्वसैन्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वसैन्य
FormNeuter, Accusative, Plural
कौरवेयाणिbelonging to the Kauravas
कौरवेयाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootकौरवेय
FormNeuter, Accusative, Plural
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas
V
vipra (a brāhmaṇa addressee)