Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

यद्येवं वक्ष्यससे भूयो ममाप्रियमिह द्विज । ततस्ते खड्गमुद्यम्य जिद्लां छेत्स्यामि दुर्मते,“दुर्बुद्धि ब्राह्मण! यदि यहाँ पुनः इस प्रकार मुझे अप्रिय लगनेवाली बात बोलोगे तो मैं अपनी तलवार उठाकर तुम्हारी जीभ काट लूँगा

yady evaṁ vakṣyase bhūyo mamāpriyam iha dvija | tatas te khaḍgam udyamya jihvāṁ chetsyāmi durmate ||

Sañjaya said: “If, O brāhmaṇa, you again speak here words that are displeasing to me, then I will raise my sword and cut off your tongue, you wicked-minded one.” The line conveys how anger and wounded pride can drive a person to threaten violence even against a brāhmaṇa, revealing a sharp ethical collapse amid the pressures of war and harsh speech.

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वक्ष्यसिyou will speak
वक्ष्यसि:
TypeVerb
Rootवच्
FormLṛṭ (simple future), 2, singular, parasmaipada
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormLaṭ (present indicative), 2, singular, parasmaipada
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
अप्रियम्unpleasant (thing/word)
अप्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रिय
Formneuter, accusative, singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
द्विजO brahmin (twice-born)
द्विज:
TypeNoun
Rootद्विज
Formmasculine, vocative, singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेof you, your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
Formmasculine, accusative, singular
उद्यम्यhaving raised / having lifted
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), parasmaipada (usage)
जिह्वाम्tongue
जिह्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootजिह्वा
Formfeminine, accusative, singular
छेत्स्यामिI will cut off
छेत्स्यामि:
TypeVerb
Rootछिद्
FormLṛṭ (simple future), 1, singular, parasmaipada
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
TypeNoun
Rootदुर्मति
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
brāhmaṇa (dvija)
S
sword (khaḍga)
T
tongue (jihvā)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of uncontrolled anger: harsh or disagreeable speech can provoke threats of violence, but dharma requires restraint—especially in speech and in one’s treatment of a brāhmaṇa. It implicitly warns that losing self-control in conflict leads to adharma.

Sañjaya reports a moment of intense irritation in which someone addresses a brāhmaṇa and threatens to cut off his tongue with a sword if he repeats displeasing words. The scene underscores the brutal emotional climate surrounding the war and the volatility of counsel and commentary.