Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

काम खलु न रोषो मे हैडिम्बे विद्यते त्वयि

kāmaṃ khalu na roṣo me haiḍimbe vidyate tvayi

“Truly, O Haiḍimbī, it is not anger that I bear toward you—no wrath exists in me against you.”

कामःdesire (is)
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
not
:
TypeIndeclinable
Root
रोषःanger (is)
रोषः:
Karta
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
हैडिम्बेO Haidimbe (Hidimba's sister)
हैडिम्बे:
TypeNoun
Rootहैडिम्ब
FormFeminine, Vocative, Singular
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्+य, आत्मनेपद; लट्)
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
त्वयिin you, with regard to you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular

घटोत्कच उवाच

G
Ghaṭotkaca
H
Haiḍimbī