वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च
The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel
अथ शरशतकभिन्नकृत्तदेहै- हतपतितै: क्षणदाचरै: समन्तात् | निधनमुपगतैर्मही कृताभूद् गिरिशिखरैरिव दुर्गमातिरौद्रा,तदनन्तर सैकड़ों बाणोंसे शरीर छिन्न-भिन्न हो जानेके कारण मरकर गिरे और मृत्युको प्राप्त हुए निशाचरोंकी लाशोंसे पटी हुई चारों ओरकी भूमि पर्वतशिखरोंसे आच्छादित हुई- सी अत्यन्त भयंकर और दुर्गम प्रतीत होने लगी
atha śaraśatakabhinnakṛttadehaiḥ hatapatitaiḥ kṣaṇadācaraiḥ samantāt | nidhanam upagatair mahī kṛtābhūd giriśikharair iva durgamātiraudrā ||
Sañjaya said: Then, all around, the earth became strewn with the bodies of the night-roaming warriors who had fallen slain—their limbs shattered and severed by hundreds of arrows. Covered as though with mountain-peaks, the ground appeared exceedingly dreadful and hard to traverse, revealing the grim cost of battle and the swift, impersonal working of death amid human resolve and rage.
संजय उवाच