Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

“कौरवेय! तुम्हारे या किसी दूसरेके साथ युद्ध करते समय मेरे हृदयमें किसी तरह भी कोई भय नहीं होगा ।। यदि सर्वेण सैन्येन गुप्तो मां योधयिष्यसि । तथापि न व्यथा काचित्‌ त्वयि स्यान्मम कौरव,“कौरव! यदि सारी सेनासे सुरक्षित होकर तुम मेरे साथ युद्ध करोगे तो भी तुम्हारे कारण मुझे कोई व्यथा नहीं होगी

kauraveya! tvayā vānyena vā saha yuddhaṃ kurvato mama hṛdaye kathaṃcid api bhayaṃ na bhaviṣyati. yadi sarveṇa sainyena gupto māṃ yodhayiṣyasi, tathāpi na vyathā kācit tvayi syān mama, kaurava.

Sañjaya said: “O son of the Kuru line, whether I face you or any other in battle, no fear will arise in my heart. Even if you fight me while shielded by your entire army, still, because of you, no distress will touch me.”

कौरवO Kaurava
कौरव:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Vocative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
सर्वेणwith the whole
सर्वेण:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
सैन्येनarmy
सैन्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
गुप्तःprotected/guarded
गुप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootगुप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
योधयिष्यसिyou will cause (someone) to fight / you will fight (me)
योधयिष्यसि:
TypeVerb
Rootयुध्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada, true
तथापिeven then / nevertheless
तथापि:
TypeIndeclinable
Rootतथापि
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यथाdistress/pain
व्यथा:
Karta
TypeNoun
Rootव्यथा
FormFeminine, Nominative, Singular
काचित्any (at all)
काचित्:
TypePronoun
Root
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वयिin you / because of you (lit. in you)
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular
स्यात्would be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-liṅ), Third, Singular, Parasmaipada
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
कौरवO Kaurava
कौरव:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Vocative, Singular

सयजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kaurava (descendant of Kuru)
A
army (sainya)

Educational Q&A

True courage is an inner discipline: even overwhelming external force (an entire army’s protection) does not shake a mind established in resolve and duty.

Sañjaya addresses a Kaurava, declaring that he will not fear or be distressed in battle, even if the opponent fights under the cover of the whole army—emphasizing steadfastness amid the escalating violence of the Drona Parva.