Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

युद्धसारेण वाक्येन असतां सम्मतेन च | नाहं भीषयितुं शक्‍्य: क्षत्रवृत्ते स्थितस्त्वया,“मैं सदा क्षत्रियोचित आचारमें स्थित हूँ। युद्ध ही जिसका सार है तथा दुष्ट पुरुष ही जिसे आदर देते हैं; ऐसे कटुवाक्यसे तुम मुझे डरा नहीं सकते

yuddhasāreṇa vākyena asatāṁ sammatena ca | nāhaṁ bhīṣayituṁ śakyaḥ kṣatravṛtte sthitas tvayā ||

Sañjaya said: “By harsh words whose very essence is war, and which are approved only by the wicked, you cannot frighten me. I stand firm in the conduct proper to a kṣatriya.”

युद्धसारेणby (a speech) whose essence is battle
युद्धसारेण:
Karana
TypeNoun
Rootयुद्धसार
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाक्येनby a statement/speech
वाक्येन:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
असताम्of the wicked/bad men
असताम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअसत्
FormMasculine, Genitive, Plural
सम्मतेनapproved/esteemed
सम्मतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसम्मत
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
भीषयितुम्to frighten
भीषयितुम्:
TypeVerb
Rootभीष्
FormInfinitive (Tumun)
शक्यःable/possible
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रवृत्तेin the conduct/duty of a kshatriya
क्षत्रवृत्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षत्रवृत्त
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःstanding/abiding
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular

सयजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse contrasts righteous warrior-discipline with mere belligerent talk: intimidation through cruel, war-obsessed speech—valued by the unrighteous—cannot shake one who is established in kṣatriya-dharma and inner steadiness.

In the Drona Parva’s tense war setting, Sañjaya reports a defiant response: the speaker declares that threatening, harsh words will not cause fear because he remains grounded in the proper code of a warrior.