Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

चित्रकाज्चनसंनाहैवाजिमुख्यैर्विशाम्पते । घण्टाजालाकुलरवं शक्तितोमरविद्युतम्‌,प्रजानाथ! उन घोड़ोंको विचित्र स्वर्णमय कवचोंसे सुसज्जित किया गया था। वे सभी अश्व अच्छी श्रेणीके थे। उनसे जुते हुए उस रथमें क्षुद्र घंटिकाओंके समूहसे निकलती हुई मधुर ध्वनि व्याप्त हो रही थी। वहाँ रखे हुए शक्ति और तोमर आदि शस्त्र विद्युतूके समान प्रकाशित होते थे

sañjaya uvāca |

citrakāñcanasaṃnāhair vājimukhyair viśāmpate |

ghaṇṭājālākularavaṃ śaktitomaravidyutam, prajānātha |

O lord of the people, the foremost horses were outfitted with splendid harness and armor of variegated gold. The chariot they drew resounded with the sweet, pervasive sound of clustered small bells; and the weapons set there—spears and tomara-javelins—flashed like lightning.

चित्रकाःvariegated, splendid
चित्रकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्रक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कनक-संनाहैःwith golden armours/harnesses
कनक-संनाहैः:
Karana
TypeNoun
Rootकनक-संनाह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
अश्व-मुख्यैःwith foremost horses
अश्व-मुख्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व-मुख्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक: विश्/विशा)
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
घण्टा-जाल-आकुल-रवम्a sound filled with a net/cluster of bells
घण्टा-जाल-आकुल-रवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघण्टा-जाल-आकुल-रव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
शक्ति-तोमर-विद्युतम्like lightning (in respect of) spears and tomaras
शक्ति-तोमर-विद्युतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशक्ति-तोमर-विद्युत् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रजा-नाथO lord of subjects
प्रजा-नाथ:
TypeNoun
Rootप्रजा-नाथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
king (addressed as Viśāmpati / Prajānātha, i.e., Dhṛtarāṣṭra)
H
horses (vājimukhya)
C
chariot
B
bells (ghaṇṭā)
W
weapons: śakti (spear), tomara (javelin)
L
lightning (vidyut)

Educational Q&A

The verse underscores the contrast between the alluring pageantry of war (golden harness, bell-sounds, flashing weapons) and the grave ethical reality of violence. It invites reflection that royal power and military brilliance must still be weighed against dharma and responsibility.

Sañjaya describes a chariot prepared for battle: elite horses are adorned with ornate golden equipment; the chariot rings with clustered bells; and spears and javelins gleam like lightning—an image of readiness and impending combat.