Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

कुलान्तकरणे पापे जातमात्रे सुयोधने । नीयतां परलोकाय साध्वयं कुलपांसन:

kulāntakaraṇe pāpe jātamātre suyodhane | nīyatāṃ paralokāya sādhv ayaṃ kulapāṃsanaḥ ||

Sañjaya said: “This sinful one, born to bring ruin upon the lineage—Suyodhana—should, even at birth, have been sent to the other world. Truly, he is the disgrace and dust of his family.”

कुलान्तकरणेin (the matter of) causing the end of the lineage
कुलान्तकरणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकुलान्तकरण
FormNeuter, Locative, Singular
पापेin the sin
पापे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Locative, Singular
जातमात्रेwhen just born / at birth
जातमात्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजातमात्र
FormMasculine, Locative, Singular
सुयोधनेin/when Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Locative, Singular
नीयताम्let (him) be taken
नीयताम्:
TypeVerb
Rootनी
FormImperative, 3rd, Singular, Passive
परलोकायto the other world (afterlife)
परलोकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपरलोक
FormMasculine, Dative, Singular
साधुwell; good (indeed)
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुलपांसनःthe defiler of the family
कुलपांसनः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलपांसन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Suyodhana (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse frames adharma as socially and spiritually destructive: a single person’s sinful disposition can threaten the continuity and honor of an entire lineage, and such wrongdoing is portrayed as warranting the severest moral judgment.

Sañjaya reports a harsh denunciation of Suyodhana (Duryodhana), calling him a lineage-ruiner and family disgrace, asserting that he ought to have been removed from life even at birth—an expression of the perceived catastrophic consequences of his actions in the war.